prechádzka nocou —


* * *
prechádzka nocou —
niečo jemne pohne srdcom…
čajky vôkol nás


* * *
walking through the night —
something gently moves the heart…
seagulls around us


* * *
เดินในเวลากลางคืน —
บางสิ่งที่ทำให้หัวใจหวั่นไหว...
นกนางนวลรอบตัวเรา


* * *
berjalan di malam hari —
sesuatu dengan lembut menggerakkan hati…
burung camar di sekitar kita




* * *
mesiac nad mestom
je tiež celkom naopak —
výhľad na Sydney


* * *
moon above the town
is also quite upside down —
the view of Sydney


* * *
พระจันทร์เหนือเมือง
ก็กลับหัวด้วยเช่นกัน —
วิวของซิดนีย์


* * *
bulan di atas kota
juga terbalik —
pemandangan Sydney



* * *
aj na Martin Place
je vidieť starých ľudí —
letný podvečer


* * *
at Martin Place too
the old people can be seen —
the summer evening


* * *
ที่มาร์ตินเพลสด้วย
สามารถเห็นคนชราได้ —
เย็นวันฤดูร้อน


* * *
di Martin Place juga
orang-orang tua bisa terlihat —
malam musim panas



* * *
amarylisy —
odkiaľ austrálske nebo
začína svoj deň


* * *
amaryllises —
where the australian blue sky
begins its day from


* * *
ดอกอะมาริลลิส —
ณ ที่ท้องฟ้าของออสเตรเลีย
เริ่มต้นวันใหม่


* * *
bunga amaryllis —
di mana langit biru australia
memulai harinya



* * *
koľko ľudí tu
čaká na západ slnka?
maják Barrenjoey


* * *
how many people
are waiting for the sunset?
Barrenjoey lighthouse


* * *
มีคนกี่คน
ที่กำลังรอชมพระอาทิตย์ตกดิน?
ประภาคารบาร์เรนโจอี


* * *
berapa banyak orang
yang menunggu matahari terbenam?
mercusuar Barrenjoey



* * *
na pleci mnícha
chvíľu si odpočinie
zapadajúce slnko


* * *
on the monk’s shoulder
it comes to rest for a while
the setting sun


* * *
บนไหล่ของพระ
มันมาพักผ่อนสักรู่
พระอาทิตย์ตกดิน


* * *
di bahu biksu
saatnya beristirahat sejenak
matahari terbenam



* * *
prístrešok v kríkoch —
kto tu ešte býval so
starým jašterom?



* * *
shelter in the bush —
who else also lived here
with the old lizard?


* * *
ที่พักพิงในป่า —
ใครเคยอาศัยอยู่ที่นี่บ้าง
กับจิ้งจกแก่ตัวนั้น


* * *
kuti di semak belukar —
siapa lagi yang tinggal di sini
bersama kadal tua itu?



* * *
stromy v záhrade
poskytujú oddych od
Domu opery


* * * 
trees in the garden
provide a rest from looking
at Opera House


* * *
ต้นไม้ในสวน
ช่วยให้ได้พักสายตาจาก
การมองโรงโอเปรา


* * *
pohon di taman
memberikan ketenangan dari pandangan
Gedung Opera



* * *
koľko spomienok
môžu vyvolať v mysli —
cínie v parku


* * *
how many memories
they can bring to mind —
zinnias in the park


* * *
ความทรงจำมากมาย
ที่พวกมันปลุกขึ้นมาได้ —
ดอกซินเนียในสวน


* * *
betapa banyak kenangan
yang dapat mereka hadirkan —
bunga zinnia di taman



* * *
malá koala
drží sa suchej vetvy
nestáleho sveta

* * *
little koala
clinging to the withered twig
of this fleeting world

* * *
โคอาล่าตัวน้อย
ยึดติดอยู่กับกิ่งไม้แห้ง
ของโลกอันแสนสั้น

* * *
koala kecil
berpegangan pada ranting layu
dunia yang fana



* * *
kŕmenie kengúr
v parku: jediná práca
na letný večer

* * *
feeding kangaroos
in the park: the only job
at the summer dusk

* * *
ให้อาหารจิงโจ้
ในอุทยาน: เป็นงานเดียว
ในยามเย็นของฤดูร้อน

* * *
memberi makan kanguru
di taman: satu-satunya pekerjaan
saat senja musim panas



* * *
s kyticou ruží
na moment sa odvráti
aby zadržal slzy

* * *
holding the roses
he turns away for a bit
to hold back his tears

* * *
เขาถือดอกกุหลาบไว้ในมือ
แล้วหันหน้าหนีไปครู่หนึ่ง
เพื่อกลั้นน้ำตาไว้

* * *
sambil memegang mawar
ia berpaling sejenak
untuk menahan air matanya


(Sydney, Australia)