keď nepadá sneh


* * *
keď nepadá sneh
len biely kôň môže byť
svetlom v tomto sne


* * *
as there is no snow
only a white horse can be
the light in this dream


* * *
เพราะไม่มีหิมะ
มีเพียงม้าสีขาวเท่านั้น
ที่เป็นไฟในความฝัน


* * *
karena tidak ada salju
hanya kuda putih yang bisa menjadi
cahaya dalam mimpi ini


(Brno, Czechia)



* * *
z mojich malých pľúc
cez celú starú Prahu —
jesenný vietor


* * *
from my little lungs
throughout the whole ancient Prague —
the wind of autumn


* * *
จากปอดเล็กของฉัน
ไปทั่วกรุงปรากโบราณ —
สายลมใบไม้ร่วง


* * *
dari paru-paru kecilku
menembus seluruh Praha kuno —
angin musim gugur


(Prague, Czechia)



* * *
v letných sandáloch
prechádzame spolu most —
novembrový spln


* * *
in summer sandals
crossing the bridge together —
november full moon


* * *
ในรองเท้าแตะฤดูร้อน
ข้ามสะพานด้วยกัน —
พระจันทร์พฤศจิกายน


* * *
dengan sandal musim panas
menyeberangi jembatan bersama —
bulan purnama november


(Prague, Czechia)



* * *
svet mŕtvych listov —
svetom mŕtvych listov je,
a predsa, nie je...


* * *
this world of dead leaves —
the world of dead leaves it is,
and yet, it is not...


* * *
โลกของใบไม้แห้งนี้ —
มันคือโลกของใบไม้แห้ง
แต่มันไม่ใช่...


* * *
dunia daun kering ini —
dunia daun kering itu,
namun, bukan...

(Františkovy Lázně a Sedlčany, Czechia)



* * *
videl som všetko:
mesiac, kvety, teraz sneh —
S úctou, váš...


* * *
I have seen it all:
the moon, flowers, and now, snow —
Truly yours...


* * *
ผมได้เห็นมันทั้งหมด
พระจันทร์ ดอกไม้ และตอนนี้ หิมะ —
ของคุณอย่างแท้จริง...


* * *
saya telah melihat semuanya
bulan, bunga dan sekarang salju —
Benar-benar milikmu...

(Santikaram Forest Temple, Slovakia)